Sodni tolmači so nujno potrebni v poslovnem svetu
Jul01

Sodni tolmači so nujno potrebni v poslovnem svetu

V vse večji globalizaciji na našem planetu se vse pogosteje dogaja, da se poslovnežem zgodi, da morajo poslovati s podjetjem iz tujine. Na žalost pa se tudi zgodi, da je to poslovanje oteženo, ker mi ne znamo njihovega jezika, oni pa ne našega. Zato so sodni tolmači nujno potrebni v poslovnem svetu. Sodni tolmač je prevajalec, ki lahko stoji / sedi poleg vas in vašega sogovornika ter sproti prevaja, kar v večini primerov pride še...

Preberi več
Poiščite prevajalsko podjetje za prevod iz slovenščine v italijanščino
Feb06

Poiščite prevajalsko podjetje za prevod iz slovenščine v italijanščino

Zaradi sodelovanja med Slovenijo in sosednjo Italijo zlasti na gospodarskem, kulturnem in turističnem področju se krepijo stiki med pripadniki obeh narodov, ob tem pa se odpira tudi sporazumevanje med njimi. Čeprav so pripadniki obeh narodov geografsko precej blizu, so jezikovne razlike med njimi velike, saj se slovenščina kot slovanski jezik precej razlikuje od italijanščine kot romanskega jezika. Italijanščina je bližja predvsem...

Preberi več
Prevajanje v hrvaščino je pomembno
Jan22

Prevajanje v hrvaščino je pomembno

Zakaj? To je vprašanje, ki je zelo priljubljeno pri otrocih, ki so stari približno dve leti, nekateri otroci so starejši, ko začnejo spraševati, zakaj. Takrat za vse sprašujejo, zakaj je to, zakaj je tako … Gre za vprašalnico, ki je nikoli ne gre pozabiti. Vprašanje je, zakaj je prevajanje nasploh in prevajanje v hrvaščino tako pomembno. Dobro delo si zasluži, da je prevedeno v vse mogoče jezike, da bo čim več različnih ljudi,...

Preberi več
Tolmačenje potrebno bolj pogosto kot si mislite
Jan15

Tolmačenje potrebno bolj pogosto kot si mislite

Ljudje v vsakdanjem življenju le redko kdaj pomislimo na tolmačenje in na to, kako zelo pogosto nas spremlja. Nikar ne mislite, da je tolmačenje storitev, ki se le redko kdaj uporablja in da so večinoma zasedeni tolmači le na sodišču, pri kakšnih zdravniških obravnavah in podobnem. Ste kdaj pomislili na to, da vas tolmačenje spremlja pri skoraj vsakem športnem prenosu, novinarskih konferencah, kjer so udeleženci tuji, na marsikaterih...

Preberi več

Kaj če je besedilo za sodno prevajanje izjemno zahtevno?

Če so se nekdaj sodno prevajala zgolj bolj enostavna besedila kot so potrdila, spričevala, diplome, rojstni list, poročni listi, pooblastila in podobna dokumentacija, ki je bila za sodno prevajanje res enostavna, saj pravzaprav niti ni nekih težjih izrazov, pa so kakšna druga besedila, ki niso takšne narave, že bistveno težja. Tolmači so namreč specializirani bolj za pravno terminologijo, v kolikor pa pride do kakšnih res strokovnih...

Preberi več